The Speechless Revolution
The poem “The Speechless Revolution,” a transcreation of Mohan Rana’s “Kaal Chakra,” explores themes of time, identity, and existence. The speaker reflects on their elusive self and the rapid passage of time, while contemplating the cyclical nature of life, as new souls are born unnoticed in the cosmic expanse.
Love Remains as a Draft in the Drawer
The poem “Love Remains as a Draft in the Drawer,” translated from Mohan Rana’s work, explores the complexities and risks of love, likening it to an unwritten contract filled with unfulfilled promises. Despite the deep personal investment, love remains unexpressed, highlighting the paradox of desire and absence.
While I Merely Translated
Mohan Rana’s poem reflects on the complexities of translation and the intertwined nature of language and silence. It explores themes of mythology, grief, and cultural expression, emphasizing the limitations of words while acknowledging the persistent longing to convey deeper meanings. The poet, Mohan Rana, is a noted Indian writer celebrated for his impactful works.
So Many Words About a War That has Passed
The poems “Cheenti” and “Teesra Yuddha” by Mohan Rana explore themes of truth, perception, and the weight of history. In “Ant,” the speaker grapples with subjective truths and external skepticism, while “The Third War” reflects on the legacy of past conflicts and questions the potential for future war documentation amidst an ominous atmosphere.
Nothing is Translated in Love and War
Mohan Rana’s poem “Prem Aur Yuddh Mein Anuvaadak Nahin Hote” explores the notion that love and war are beyond translation. It illustrates the deep connections between individuals, the essence of communication without boundaries, and how memory shapes identity. The poem emphasizes the lack of interpreters in these realms, highlighting the subjective nature of experiences.
